Dentro de los estacionamientos es común encontrar diversas zonas para estacionar tu auto , ya que es posible encontrar áreas para personas discapacitadas, para motocicletas , bicicletas y actualmente ya es posible también encontrase con áreas para recoger el súper .
Sin embargo, a veces no queda del todo claro las indicaciones y señalamientos en este tipo de espacios.
Leer también: Tiktoker se vuelve viral por demostrar que se llama Goku
Recientemente se volvió viral en TikTok un video en el que al interior del estacionamiento de un centro comercial en Guadalajara, Jalisco, los usuarios entendieron mal una indicación de un sitio especial para recoger las compras.
Se trata de la zona que corresponde a pedidos de Amazon y Fresko , sin embargo, debido a que solo hay un cartel con la frase “ Pick up ” (recoger en inglés), algunos usuarios se confundieron, y pensaron que zona era para estacionar este tipo de camionetas que llevan el mismo nombre.
“Como dice Urban Center Pick Up aprecien ustedes la cantidad de pick-ups que están estacionadas por favor”, señala el usuario @lopezgabitito entre risas. “Y esta es la zona para entregarte los pedidos de Fresko, pero como dice Urban Center Pick Up la raza se estaciona”.
En el clip viral , es posible ver hasta cinco camionetas estacionadas en la zona, todas del tipo pick-up .
El video cuenta actualmente con más de 42 mil “Me Gusta” , más de 2 mil 600 compartidas y 284 mil reproducciones.
Debido a la confusión, es que una gran cantidad de usuarios de TikTok no tardaron en comentar entre burlas el clip , además de puntualizar que el colocar solo “ Urban Center Pickup ”, no deja claro para qué se destina dicho espacio, dando pie a múltiples confusiones en especial con aquellos usuarios que no dominan el inglés, o que desconocen la existencia de este servicio.
De igual forma, otros tiktokers señalaron que no hay error, ya que los usuarios están en su derecho de estacionarse en ese espacio, ya que en México el idioma oficial es el español , y es deber de los supermercados adaptar sus comunicaciones para brindar una mejor experiencia.
“Ah andan con sus anglojazonadas, esa tendencia de no usar el español, para hacer marketing de muy internacional”; “Eso pasa por usar sus anglicismos y espanglish. Clara la muestra de q solo un pequeño % habla inglés . Que les cuesta poner 'área de recolección '?”; “Lo mismo pasa en anuncios de tv, radio, etcn seguro no le llegan a todo mundo por que simplemente no les entienden”; “El punto de usar palabras en inglés en anuncios es para agregarle un toque de "exclusividad", no para llegarle a todo el público;” “No entiendo porque burlarse de los Jalisquillos cuando es obvio que quién la está cajeteando es la tienda. Hasta en las ciudades fronterizas del gabacho ponen la información en Inglés y Español”; “Pues en México se habla español. “ Pick up ” se asocia más con una marca o tipo de coche. Nadie tiene la obligación de entender la frase como “carga” o “entrega”” señalaron algunos usuarios .
Leer también: "De Miami a Londres en 5 horas": American Airlines compra 20 aviones "supersónicos"
Recibe todos los viernes Hello Weekend, nuestro newsletter con lo último en gastronomía, viajes, tecnología, autos, moda y belleza. Suscríbete aquí: https://www.eluniversal.com.mx/newsletters