Mundo

Meta eliminará publicaciones que llamen "sionistas" a judíos

El cambio amplía el enfoque de Meta de tratar esa referencia como discurso de odio cuando se usa junto con imágenes antisemitas o se hace referencia clara al pueblo judío

Esta última actualización de la política del grupo comandado por Mark Zuckerberg con respecto al uso de la palabra "sionista" se produce mientras el titán tecnológico se esfuerza por equilibrar libertad de expresión y ataques de odio contra los judíos. Foto: especial
09/07/2024 |17:48
AFP
Agencia de noticiasVer perfil

El grupo , dueño de las gigantes de las redes sociales Facebook e Instagram, aseguró el martes que comenzará a eliminar de sus plataformas aquellas publicaciones que etiqueten a los judíos como "sionistas" y los apunten para hacerles daño.

Esta última actualización de la política del grupo comandado por Mark Zuckerberg con respecto al uso de la palabra "sionista" se produce mientras el titán tecnológico se esfuerza por equilibrar libertad de expresión y ataques de odio contra los judíos, en medio del conflicto de Israel en Gaza contra el grupo palestino

"Ahora eliminaremos el contenido que apunta a los 'sionistas' con comparaciones deshumanizantes, llamamientos al daño o negaciones de existencia sobre la base de que 'sionista' en esos casos a menudo parece ser un sustituto del pueblo judío o israelí", justificó Meta en un entrada en su blog.

Newsletter
Recibe en tu correo las noticias más destacadas para viajar, trabajar y vivir en EU

Lee también

El cambio amplía el enfoque de Meta de tratar esa referencia como discurso de odio cuando se usa junto con imágenes antisemitas o se hace referencia clara al pueblo judío. Meta sostuvo que eliminará el contenido que ataque a los "sionistas" cuando, en lugar de estar vinculado a ese movimiento político, esté generando como afirmaciones de que dirigen el mundo o controlan los medios.

Según indicó la compañía a principios de este mes, estaba modificando su política sobre el denominado discurso de odio para adoptar un enfoque más matizado, por ejemplo cuando se trata de si el uso de la palabra árabe "shahid" (shaheed, en inglés), que comúnmente se traduce como "mártir", constituye un traspaso de esos límites.

Una junta de supervisión independiente conocida como tribunal superior para desafíos de moderación de contenido de Meta recomendó el cambio y acogió con agrado una flexibilización de lo que ha sido "efectivamente una prohibición general" del término "shahid", según el integrante de esa instancia Paolo Carozza.

Únete a nuestro canal ¡EL UNIVERSAL ya está en Whatsapp!, desde tu dispositivo móvil entérate de las noticias más relevantes del día, artículos de opinión, entretenimiento, tendencias y más.

aov/mgm

Te recomendamos