Metrópoli

Presentan materiales sobre derechos humanos en lenguas indígenas; buscan orientar sobre servicios que ofrecen

También buscan resaltar la labor de defensa, garantía y promoción de las Delegaciones de la CDHCM en cada una de las 16 Alcaldías; así como los Derechos de los pueblos y barrios originarios y comunidades indígenas residentes en la Ciudad

Este miércoles 16 de octubre, se presentaron una serie de materiales digitales e impresos sobre derechos humanos en lenguas indígenas. (16/10/2024). Foto: Especiales
16/10/2024 |16:21
Kevin Ruiz
Reportero de la sección MetrópoliVer perfil

La Ombudsperson capitalina de la (CDH), Nashieli Ramírez Hernández y la Secretaria de Pueblos y y Comunidades Indígenas Residentes en la Ciudad de México, Nelly Antonia Juárez Audelo, presentaron una serie de materiales digitales, impresos y en formato audiovisual, sobre derechos humanos en lenguas indígenas.

Nashieli Ramírez destacó que tres materiales de divulgación fueron traducidos a siete lenguas por parte de la Secretaría de Pueblos y Barrios Originarios y Comunidades Indígenas Residentes en la Ciudad de México ().

Dichos folletos -traducidos en Mixteco, Tzotzil este alto, Tzotzil centro, Zoque, Náhuatl, Mixe, Tseltal Occidente- orientan sobre los servicios que ofrece este Organismo.

Newsletter
Recibe en tu correo las noticias más destacadas para viajar, trabajar y vivir en EU

Lee también

También, la labor de defensa, garantía y promoción de las Delegaciones de la CDHCM (oficinas) en cada una de las 16 Alcaldías; así como los Derechos de los pueblos y barrios originarios y comunidades indígenas residentes en la Ciudad.

Lo anterior, subrayó la Defensora, en el marco de la celebración del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas del Mundo de 2022 a 2032, liderado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

Además, con motivo de la publicación del Decreto que Reforma el Artículo 2 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, el pasado 30 de septiembre, que reconoce a los pueblos y comunidades como sujetos de derecho público, con personalidad jurídica y patrimonio propio y que busca garantizar el derecho de la niñez, adolescencia y juventud indígena y afromexicana a recibir atención adecuada en su propia lengua.

Lee también

Los folletos -traducidos en Mixteco, Tsotsil este alto, Tsotsil centro, Zoque, Náhuatl, Mixe, Tseltal Occidente- orientan sobre los servicios que ofrece este Organismo.. (16/10/2024). Foto: Especiales

Ramírez Hernández explicó que la Constitución Política de Ciudad de México y la Ley de Derechos de los Pueblos y Barrios Originarios y Comunidades Indígenas Residentes, reconocen los derechos humanos de este grupo de atención prioritaria.

No obstante, señaló que la CDHCM ha emitido Recomendaciones y actualmente investiga quejas relacionadas con la garantía del derecho a la salud, así como con la falta de interpretación en lenguas indígenas que garanticen el debido proceso, donde las personas injustamente acusadas no tienen acceso a una defensa adecuada.

La Secretaria de Pueblos y Barrios Originarios y Comunidades Indígenas Residentes en la Ciudad de México, Nelly Antonia Juárez Audelo, indicó que con estas acciones, la capital del país se consolida como un espacio plurilingüe y no sólo en el que se habla el español.

Recordó que la riqueza plurilingüe de la Ciudad se debe a las 54 lenguas indígenas que se hablan y que por eso es importante la traducción de los tres materiales sobre el quehacer de la CDHCM, para saber a dónde acudir a solicitar orientación o a iniciar una queja y también para conocer sus derechos como personas o como parte de un colectivo.

Únete a nuestro canal ¡EL UNIVERSAL ya está en Whatsapp!, desde tu dispositivo móvil entérate de las noticias más relevantes del día, artículos de opinión, entretenimiento, tendencias y más.

aov/cr

Te recomendamos