Más Información
janet.merida@eluniversal.com.mx
Primero fueron las fans de la música coreana queriendo aprender el idioma para entender y cantar con sus ídolos. Ahora son los artistas de k-pop queriendo aprender más sobre los sonidos de América Latina para incorporarlos en su música.
Es el giro que está dando el pop coreano, un género musical popularizado en el mundo gracias a Internet.
El ejemplo más reciente es el de la banda Super Junior y su cover de “Ahora te puedes marchar” de Luis Miguel.
Los millones de vistas no son una sorpresa, estos intercambios culturales ya habían pasado antes con bandas como Reik y MBLAQ, que colaboraron en la canción “Creo en ti”.
Hoy, empresas dedicadas a la música como Sony y Universal están más que interesadas en alimentar este gusto por lo coreano, lo mismo las grandes cadenas de televisión, radio y otros medios que lo difunden, señaló el director del Centro Cultural Coreano en México, Kijin Song.
“Esto va a continuar, es sólo el inicio. Nosotros creemos que el mercado latino y en especial el mexicano es uno de los más importantes, que durante mucho tiempo se abandonó porque no creían que hubiera tantos fans. Nos reunimos ayer con Universal Music porque quieren colaborar con grupos de k-pop para hacer un estilo más latino”, compartió, aunque por el momento se reserva los detalles del proyecto.
“No teníamos planeado cuándo o cómo acercarnos a este mercado, nos hubiera gustado venir antes y nos encantaría regresar a México seguido, nos damos cuenta que la música latina se reconoce mundialmente”.
Tras el éxito de cantar en español en su mini álbum One more time, la banda —que celebra 15 años de vida—, declaró su interés en colaborar con Shakira, Ricky Martin y Luis Miguel.
El 8 de octubre pasado sacaron el video de “One more time”, que titula el mini álbum con sonidos urbanos en colaboración con Reik. En la canción se mezclan coreano y español y hasta ahora suman 24 millones de visitas.
Entre otros artistas surcoreanos que han cantado en español están Lunafly, con “Quiero besarte” y “Creo en ti” cover de Reik, así como “Corre” de Jesse & Joy y “A ti”.
La agrupación femenina GFriend, a petición de sus fans, han cantado su canción “Me gustas tú” en español. La solista Ailee hizo una versión de “Bésame mucho” mezclando ambos idiomas y durante el Musik Bank, realizado en México en 2014, varios de los invitados aprovecharon para conectar con sus fans haciendo covers, como EXO-K cantando “Sabor a mí”.
Yo Sub, Song Kyu y Young Jae cantaron en ese mismo evento una versión de “Corre” que hizo llorar a muchos asistentes, mientras que Ailee entonó “Donde voy”.
Uno de los principales puentes de comunicación entre México y Corea ha sido el Centro Cultural Coreano en México. Desde hace varios años, este recinto se ha dedicado a compartir con el público mexicano la cultura de su país más allá del k-pop, el cine y la televisión, impartiendo cursos gratuitos de cocina coreana, idioma coreano, música tradicional, escritura, y distintas exposiciones en el recinto que dejan ver cómo era la vida en el pasado de este país y el arte.
Kijin Song, agregó: “Es claro por qué la música latina está permeando a lo coreano; la leyenda de BTS se hizo en Latinoamérica, no fue Europa, Asia o Estados Unidos. Al principio BTS vino a México y no tenía mucha popularidad como ahora. En el evento de KCON tomó más popularidad y creo que hoy cada Idol sabe que el primer paso para ser famoso en el mundo es hacerse famoso en Latinoamérica, especialmente en México”.
BTS ha logrado testar en el ojo del mundo tras colarse en premios donde antes no figuraban grupos asiáticos como Billboard, que el año pasado los hizo acreedores al galardón de artista más popular en redes sociales.