Sí, en México todos hablamos español; es verdad, peeeero no todos hablamos igual. ¿Te ha pasado que estás platicando con un paisano de otra ciudad y de repente te quedas en blanco porque no tienes idea de lo que te dijo ? O, de plano, no sabes si te está alabando, insultando o tirándote la onda.
Monterrey
es una de esas ciudades que tiene su propio "idioma" , entre el acento y su forma de hablar. Si eres un chilango de pura cepa, de repente te podrás encontrar un poco confundido, pues no son pocas las palabras y expresiones de nuestros amigos norteños que, si no sueles visitar aquellos lares, te sonarán realmente extrañas.
Foto: iStock
Aquí te enseñamos algunas frases y modismos que usan los regios y su significado en ‘chilango’ , para que la próxima vez que vayas a Regiolandia no te quedes con cara de What?
Te la bañaste
. Exageraste, te pasaste.
Ejemplo. Te la bañaste cuando le dijiste que eras millonario. Traducción: Exageraste cuando le dijiste que eras millonario.
Está con madre.
Está padrísimo, está muy bien.
Ejemplo. Esa bolsa está con madre . Traducción: Esa bolsa me gusta mucho.
Tirar a león
. Ignorar, no hacer caso.
Ejemplo. Esa morra me tiró a león . Traducción: Esa chica no me hizo caso.
Foto: iStock
Huerco o huerca.
Niño o niña.
Ejemplo. Esa huerca se porta muy mal. Traducción: Esa niña se porta muy mal.
Cuero/cuera
. Alguien muy guapo o muy linda.
Ejemplo. Rafa es un cuero . Traducción: Rafa es muy guapo.
Tirar carro.
Burlarse pero no en tan mala onda, bullying pero light.
Ejemplo. Le estuvimos tirando carro porque ahí estaba la morra que le gusta. Traducción: Lo estuvimos molestando porque ahí estaba la chica que le gusta.
Jalar.
Tiene dos significados: trabajar y unirse al plan. El jale es el trabajo.
Ejemplo1. ¡Ponte a jalar ! Traducción: ¡Ponte a trabajar!
Ejemplo 2. ¿ Jalas a los tacos? Traducción: ¿Vienes a los tacos?
Sordearse.
Hacerse el loco, el sordo.
Ejemplo. Te sordeas te cuando te dije que si me acompañabas a la tienda. Traducción: Te hiciste el sordo cuando te dije que si me acompañabas a la tienda.
Estar ca**do.
Al contrario de la Ciudad de México donde significa ser o estar chistoso, en Monterrey significa estar muy enojado.
Ejemplo: Estoy ca**do porque me regañó mi mamá. Traducción: Estoy enojado porque me regañó mi mamá.
Foto: iStock
Chisqueado.
Rarito, extraño, zafado
Ejemplo. No me gusta sentarme con él porque está chisqueado . Traducción: No me gusta sentarme con él porque es muy rarito.
Curado
. Chistoso, divertido.
Ejemplo: Esa película está muy curada . Traducción: Esa película está muy divertida.
Muy cuerda.
Muy inteligente.
Ejemplo. Soy muy cuerda para los números. Traducción: Soy muy buena con los números.
*Un friego
. Mucho
Ejemplo. Me cansé un friego en el gym. Traducción: Me cansé mucho en el gym.
*Pistear.
Beber, ingerir bebidas alcohólicas.
Ejemplo. El fin me fui a pistear con mis amigos. Traducción: El fin me fui a beber con mis amigos.
Rebane.
Broma, chiste
Ejemplo: ¡Ay, te lo dije de rebane ! Traducción: ¡Ay, te lo dije de broma!
*Chiflado.
Aunque en Ciudad de México significa loco, en Monterrey significa consentido, malcriado.
Ejemplo. Ese niño es tan berrinchudo porque está muy chiflado. Traducción: Ese niño es tan berrinchudo porque está muy consentido.
Foto: iStock
Dar puche.
Empujar.
Ejemplo. Mi carro se paró, ¿me das puche? Traducción: Mi coche se paró ¿me empujas?
Feria.
Cambio, monedas.
Ejemplo. ¿No tiene otro billete? No tengo feria . Traducción: ¿No tiene otro billete? No tengo cambio.
¿Sacas?
Ubicas, captas.
Ejemplo 1. ¿ Sacas a mi prima Pau? Traducción: ¿Ubicas a mi prima Pau?
Ejemplo 2: Estaba tratando de darle celos, ¿ sacas ? Traducción: Estaba tratando de darle celos ¿captas?
Se dice carro , nunca coche.
Se dice nieve , no importa si es de leche o de agua, nunca helado.
Seguramente se nos fueron muchas más, así que si quieres complementar este regio-diccionario , ¡no dejes de poner tu contribución en los comentarios!