Más Información
México en COP29; reitera propuesta de reforestar 15 millones de hectáreas y alcanzar cero emisiones para 2050
“Es tiempo de unidad para lograr el cambio”; María Teresa Ealy dialoga con comerciantes del Sagrado Corazón en Miguel Hidalgo
Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra las Mujeres y las Niñas; ONU México hace llamado a la acción colectiva
Ken Salazar acude a misa por la paz y la justicia en México; obispo Francisco Javier invita a abandonar el “funcionalismo”
Defenderemos al Inai y al resto de los órganos autónomos: Jorge Romero; afirma que Morena busca que siga la opacidad
Tribunal obliga al IMSS Jalisco a indemnizar a menor y su madre; negligencia médica dejó secuelas permanentes en la niña
Jorge Miguel Cocom Pech
, poeta en lengua maya , habló sobre el movimiento literario que tiene un auge extraordinario en México y que es impulsado por descendientes de pueblos indígenas del país.
El antecedente, dijo, está en los años 40 del siglo XX en Yucatán y Oaxaca , donde incluso se fundaron revistas para publicar a los autores de entonces, sobre todo poemas y relatos que hablaban del pasado.
En entrevista con Notimex en la Capilla Alfonsina de la Ciudad de México, en el marco de la mesa redonda “Escritura contemporánea en lenguas originarias” en la que participó al lado del también escritor Víctor Cata, Cocom Pech refirió que él se enteró de ese movimiento más o menos a la mitad de los 90, cuando asistió a Yucatán con motivo de un Congreso Internacional de Mayistas. Ahí descubrió su verdadera vocación literaria.
“A partir de ese momento comencé a escribir de una manera más formal, aunque ya desde antes escribía en maya y en español, pero nada más para mí, porque nunca pensé que lo que escribía tuviera algún valor. Cierto día, en el Centro de Estudios Mayas traduciendo el ‘Chilam Balam’ de Tusik, la coordinadora de ese centro me pidió una copia, diciendo que le gustaba lo que yo estaba haciendo; por pura disciplina, opté por darle una copia”.
Con el tiempo lo invitaron a leerlo en Casa Lamm de Álvaro Obregón, en la colonia Roma, y gustó. Ahí se lo pidieron para la revista de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y esa fue la primera vez que publicó un texto, mismo que posteriormente formó parte de una novela corta “Secretos del abuelo”.
De esa forma, explicó, “me fui dando cuenta de que ya estaba yo inmerso en un movimiento literario muy interesante, de autores en lenguas indígenas”.
Interesado en no abandonar ese naciente movimiento, el entrevistado se reunió con otros dos escritores en lenguas originarias de México, Natalio Hernández y Juan Gregorio Regino, actual director del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), y otros más, y juntos dieron enorme vitalidad a "esa oleada de letras indígenas que hinca sus raíces en los relatos, consejas, conjuros y rituales que hemos heredado de nuestros antepasados”.
A la fecha, la obra literaria de este autor indígena incluye los títulos “Ritual de prodigios”, “El poder de un grano de maíz”, “Un cazador de auroras”, “Conjuro para que recuerdes tus sueños”, “La casa de tu alma”, “Retórica en los libros del Chilam Balam de Chumayel y Tuzik”, “Cazador de auroras”, “Raíces literarias del México antiguo” y “Poetas del Camino Real”, así como diversas antologías, entre muchos otros más aún en circulación.
akc