Más Información
Con prórroga o sin ella, elección judicial va, asegura Taddei; afirma que presupuesto de 13 mmdp no es ninguna “ocurrencia”
Así fingió “El Guacho” su muerte para vivir en Estados Unidos; su esposa es hija de “El Mencho”, líder del CJNG
INE aprueba calendario y programa de trabajo para elección judicial; hay un retraso del 15% en actividades
Senado inicia discusión para aprobar reforma contra maltrato animal; Estado debe garantizar su cuidado y conservación
Diputados inician debate para crear supersecretaría de García Harfuch; prevén que dictamen se apruebe por unanimidad
Exceso de reformas erosiona legitimidad, afirma ministra Norma Piña; pide a universitarios pensamiento crítico
GUADALAJARA.- Un convenio de coedición por el equivalente a 9 mil dólares, para publicar cuatro títulos en 2023 de autores brasileños , clásicos y contemporáneos, traducidos al español y que serán distribuidos en sus filiales nacionales e internacionales, es el acuerdo que por tercer año consecutivo firmó el Fondo de Cultura Económica (FCE) con la Embajada de Brasil en México, en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara .
Aun cuando no se han definido los cuatro autores ni los cuatro títulos que serán traducidos y coeditados, este convenio tiene la intención de “que los autores brasileños sean conocidos en lengua hispana en México y en todos los países de habla hispana de América Latina”, afirmó Francisco Pérez Arce, gerente editorial del Fondo.
“Para nosotros trabajar con el Fondo es una gran alegría, reconocemos la fuerza del Fondo en toda Latinoamérica, sabemos que estos libros que son publicados se distribuyen en todos los rincones de nuestra región y por eso nos da mucho gusto poder contribuir. Cuatro este año, cuatro el pasado y ojalá que el próximo se pueda incluso aumentar el número”, afirmó Fernando Coimbra, excelentísimo embajador de Brasil en México.
Lea también: Ante críticas, Cultura promete recursos al cine
El diplomático dijo que este convenio que por tercer año consecutivo sostienen con el FCE es una forma de reconocer nuevos talentos y en especial autoras femeninas “que nos parecen uno de los caminos de integración y acercamiento de nuestros pueblos”.
Foto: EL UNIVERSAL / Berenice Fregoso
Como resultado de los dos primeros convenios se han coeditado: “Cuentos sobre la esclavitud”, de Joaquim Maria Machado de Assis; “Paisaje con dromedario”, de Carola Saavedra; “La confesión de Leontina”, de Lygia Fagundes Telles; “Los negros”, de Monteiro Lobato; “Memorias de un sargento de milicias”, de Manuel Antonio de Almeida, y “Campo general”, de Joao Guimaraes Rosa; tanto en la colección Popular como en Vientos del Pueblo.
El Fondo de Cultura informó que, en este momento, están en la producción de “Destierro”, de Sheyla Smanioto, y “La cabeza del santo”, de Socorro Acioli.
Pérez Arce dijo que en el FCE han publicado a muchos escritores clásicos y contemporáneos, aún antes de firmar este convenio pero, desde que sostienen este acuerdo, lo conciben como un compromiso, una declaración de intenciones, wn búsqueda de car a conocer autores brasileños en los países latinoamericanos.
“Más allá de que publiquemos cuatro libros, recibimos un apoyo muy importante de la embajada para llevar a cabo la contratación de estos autores y la traducción al español, y la edición que corre a cargo nuestra. Más allá de que sean cuatro libros es una declaración de intención, queremos que la literatura y la cultura brasileña se difunda en nuestro país y en los países de América Latina. Por eso es muy simbólico en la FIL”, señaló Pérez Arce.
Lea también: Muere el escultor mexicano Federico Silva
Suscríbete aquí para recibir directo en tu correo nuestras newsletters sobre noticias del día, opinión, opciones para el fin de semana, Qatar 2022 y muchas opciones más.
melc