La complejidad de hablar una sola lengua es innegable ante las exigencias de la globalización , que demanda sociedades bilingüistas que cuenten con un mayor alcance en el mundo, concluyó en su conferencia el investigador brasileño Gilván Müller de Oliveira en la segunda jornada del Primer Congreso Internacional de Fomento a la Lectura en Lenguas Indígenas.
El Congreso, que de acuerdo con cifras de Marina Núñez , de la Secretaría de Cultura, ha reunido a más de 500 asistentes , abarcó en su segundo día temas como el multilingüismo , la migración , las nuevas tecnologías y las miradas y perspectivas externas alrededor de las lenguas indígenas en distintos países, en los que muchos de los especialistas coincidieron que es indispensable reformar al Estado en cuanto a las políticas lingüistas que aperturen una comunicación integral para las comunidades y sociedades del mundo.
Núñez expresó su satisfacción por las actividades del Congreso de las que recalcó han producido ideas muy interesantes en torno a la diversidad lingüística. "Este Primer Congreso ha sido muy productivo, hemos tenido lleno total en las conferencias y mesas y en transmisión streaming 10 mil 193 visitantes hasta el momento . Es una satisfacción saber que los trabajadores de diferentes administraciones públicas están reunidos aquí porque trabajarán en favor de políticas a favor de las lenguas indígenas", celebró.
Pese a que la conferencia magistral "Desarrollo de nuevas tecnologías en contextos multilingües" que abriría la segunda jornada fue cancelada, investigadores como Carlos Tejada, Maribel Alvarado, Roberto Feltrero y Jairo Buitrago abordaron las problemáticas actuales que infieren de manera directa en la diversidad lingüistica de países como México, Brasil, España y Guatemala, y desde distintas herramientas como la escritura, la lectura, las imágenes, la cartografía y los buscadores de internet.
"Los gobiernos del mundo deben tener en cuenta que las sociedades de hoy en día necesitan hablar en más de una lengua para poder tener una cobertura más grande, ya que la superdiversidad lingüistica crea sociedades cada vez más diferentes y complejas, y en conjunto representan un patrimonio universal" explicó Müller de Oliveira, de la Universidad Federal de Santa Catarina en Brasil.
El reconocimiento de las lenguas como patrimonio inmaterial, la promoción del bilingüismo portugués-español en las fronteras de Brasil y la oficiliazación de lenguas son algunas de las medidas que el Estado brasileño adoptó para promover distintas lenguas indígenas como el Bariwa, Pomerano y Macuxi, compartió el investigador quien además afirmó que en lugar de confrontar lenguas como el inglés con el español hay que reducir y, paulatinamente, erradicar la brecha digital de contenido en lenguas indígenas que existe en el ciberespacio.
Mientras se espera que las mesas de debate continúen explorando las lenguas indígenas y su promoción en diferentes contextos, el hashtag del Congreso #CongresoLenguasIndígenas lleva más de 300 mil interacciones en Twitter.
nrv