Más Información
De colores y distintos tamaños, Comisión del INE aprueba boletas para elección judicial; falta voto del Consejo General
Comisión del INE aprueba recorte para organizar elección judical con 6 mil mdp; ajustan actividades de bajo impacto
Llega Navidad para choferes y repartidores; publican en el DOF decreto para derecho a seguro médico, indemnización y utilidades
Continúan la fiesta de Navidad en cantinas de la CDMX; "estoy pedísimo, pero a gusto y disfrutando", relatan
cultura@eluniversal.com.mx
“No sé si lo merezco. Y esto no es falsa modestia, pero bueno, estoy muy contento”, dijo Alberto Manguel al INBA luego de saberse ganador del Premio Internacional Alfonso Reyes 2017. El escritor, traductor, editor y crítico literario argentino dijo que llegó a Reyes en su adolescencia: “gracias a los elogios de Borges me encontré con una inteligencia clarísima”.
En entrevista telefónica desde Buenos Aires, en su oficina de la Biblioteca Nacional Mariano Moreno, Manguel aseguró que hay ensayistas que desarrollan sus ideas y que parecen requerir un vocabulario y una sintaxis muy complejas, pero ese no es el caso del ensayista, narrador, traductor y diplomático mexicano.
“Alfonso Reyes es un escritor cristalino y creo que veces un lector distraido puede pensar que la simpleza, la llaneza de la escritura de Reyes refleja una cierta superficialidad, lo cual es absurdo. Reyes es tan complejo como Octavio Paz en otro registro. Ese es el Reyes que prefiero, el ensayista, siento que puedo dialogar con sus ideas”.
El miembro de la Academia Argentina de la Lengua, a la que ingresó hace un par de semanas, dijo que por supuesto reconoce también en Alfonso Reyes al poeta, la narrador y autor teatral, y recordó con gran emoción una puesta en escena de Ifigenia cruel que le impresionó muchísimo.
Alberto Manguel (Buenos Aires, 1948) llamó a no olvidar la obra de traductor de Alfonso Reyes. “No olvidemos esa obra porque la elogiaba, pues decía que había una inteligencia que entendía, que los idiomas no son equivalentes y que traducir equivalía a elegir otro instrumento para tocar una obra compuesta para un instrumento distinto”.
El autor de El viajero, la torre y la larva y Historia natural de la curiosidad celebró la vigencia del pensamiento de Alfonso Reyes porque dijo “la inteligencia es siempre vigente” y agregó: “Alfonso Reyes tiene un diálogo con nosotros como lo tuvo con el mundo antiguo, tanto el mundo antiguo europeo, en Roma, como el mundo antiguo de las Américas, y ese diálogo se continúa hasta hoy cuando él habla del poder épico del lenguaje; cuando él nos dice que la literatura no se disocia de la persona es una idea que está en Platón y está en los últimos escritos de los autores contemporáneos”.
El Premio Internacional Alfonso Reyes, que se otorga desde 1973, es co-organizado por la Secretaría de Cultura, a través del Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA), el gobierno del Estado de Nuevo León, por medio del Consejo para la Cultura y las Artes (Conarte), la Universidad Autónoma de Nuevo León (UANL), el Tecnológico de Monterrey, la Universidad de Monterrey y la Universidad Regiomontana. El primero en recibirlo fue Jorge Luis Borges.
Alberto Manguel es un gran estudioso de la lectura, su libro Una historia de la lectura se ha traducido a más de 30 lenguas y es considerada una obra clásica.