Más Información
Denuncian agresión de presuntos militares contra trabajadores en Tamaulipas; una de las víctimas falleció, tenía huellas de tortura
Diputados avalan súper secretaría de García Harfuch; SSPC investigará delitos y coordinará inteligencia a nivel nacional
Elección judicial: Aspirantes a cargos comparten carta de motivos y hasta currículum; “Justicia no debe ser inaccesible”, afirman
Yasmín Esquivel defiende la reforma judicial en Con los de Casa; alejado de la realidad pensar que es una venganza política, afirma
México hablará con Trump sobre el T-MEC en febrero; no es obligación del país tener órganos autónomos, afirma Ebrard
Si vas a viajar al extranjero considera que varios países están solicitando una prueba PCR negativa o una de antígenos para evitar los contagios por Covid-19 , pero estas pruebas deben estar traducidas al idioma del país destino.
Es decir, las pruebas deben estar traducidas al inglés, alemán, ruso, griego, italiano, francés, checo, español o el idioma original del país destino.
Así que toma tus previsiones antes del vuelo porque la traducción tarda un día o algunas horas, pero a un mayor precio.
La prueba PCR se debe tomar máximo 72 horas antes del vuelo y para Alemania, 48 horas antes, pero después hay que traducirla.
Empresas como Traducciones de Winter cobran de 800 a mil pesos por la traducción de la prueba si se hace un día antes del viaje.
También lee:
Pero si la traducción se hace el mismo día del viaje tarda de 1 a 4 horas, en servicio urgente, con un costo de mil a mil 500 pesos, por prueba.
Además, algunas veces se pide un certificado médico, si es que tuviste la enfermedad meses antes, donde se detalla el tratamiento y se avala que ya no tienes el virus.
Rusia pide el certificado médico en inglés o en ruso.
En este caso, el costo de la traducción varía dependiendo de la cantidad de palabras a traducir porque involucra estudios y medicamentos, explicó Vilma Mejía de Traducciones de Winter.
¿Qué otros documentos traducidos llegan a solicitar?
Otros países piden una carta de motivos del viaje. Algunas embajadas tienen en su página esta carta, la mayoría en inglés, se firma y se entrega, pero otros países no.
Algunos países solicitan declaraciones juradas,
donde se especifica el motivo del viaje, itinerario, además de información personal y la declaración de que no eres portador del virus.
En Francia se llama Declaración de Honor y en Argentina Declaración Jurada; y también debe ir en el idioma oficial del país destino.
Mejía dijo que la mayoría de las traducciones que les solicitan son al inglés, pero manejan todos los idiomas y se realizan por traductores certificados en términos jurídicos o médicos.
“El año pasado cuando estábamos en semáforo rojo hubo poca demanda porque la gente no viajaba, había traducciones para estudiantes o viajes de placer, pero a partir de noviembre y diciembre hubo un alza por la temporada decembrina”, comentó.
Traducciones de Winter recomendó visitar la página www.skyscanner.com
vcr/rdmd