Más Información
Cada vez que vemos por la calle un clásico Volkswagen , se viene a nuestra memoria el nombre de “Escarabajo” o el peculiar y más conocido “Vocho”, uno de los autos compactos más populares de México y del mundo, mismo que se convertiría en un icono de la cultura pop.
Resulta curioso que este modelo nunca se llamó de esa manera. En un inicio el automóvil fue diseñado para convertirse en el auto para el pueblo alemán, seguro, eficiente y sobre todo, muy económico. Originalmente recibió el nombre de Volkswagen Type 1 , mismo que conservó por muchos años en el territorio europeo.
Muchos pensarían que el nombre de Vocho viene de la contracción de la firma alemana y otros más podrían decir que, gracias a la gran cercanía que se tuvo en nuestro país, fue un apodo dado en forma de cariño y que trascendió fronteras.
Lo cierto es que el verdadero significado aún se desconoce, pero todo apunta a que se trata de una frase, de origen francés, apelativa de “desprecio” hacia los soldados alemanes durante la Segunda Guerra Mundial.
Aquí te contamos cómo surgió el origen del famoso nombre.
El Vocho en el continente americano
La idea inicial del Volkswagen, producido en 1938 hasta 2003, iba encaminada a la producción de un automóvil que fuera asequible para la gran mayoría del pueblo alemán. Asimismo, el primer auto se le denominó como KdF-Wagen , Kraft durch Freude Wagen , (Fuerza a través de la alegría).
Al término de la Segunda Guerra Mundial y con pocos ejemplares producidos, el KdF-Wagen llegó a tierras norteamericanas, recibiendo el nombre de “Volkswagen Beetle”, debido a que su carrocería se parecía mucho a la de un pequeño escarabajo
No fue hasta 1964 en que la empresa alemana se consolidó en México, exactamente en la planta más importante de Puebla, y se comenzaría a fabricar el famoso “Escarabajo''. Existe la leyenda de que, acostumbrados a contraer palabras, se le fue nombrando “Vocho” a manera de diminutivo.
Origen del nombre
Realmente al "Vocho” se le llama así debido a una palabra derivada –probablemente con desconocimiento de su verdadero significado- al apodo otorgado de los franceses a los soldados alemanes de la Segunda Guerra Mundial.
Durante el conflicto de la primera Guerra, los franceses utilizaban la palabra “ Boches ”, que se puede traducir como “ asnos ”, mismo que se empleaba a manera de insulto. Tiempo después se retomó y popularizó en la Segunda Guerra.
Todas las palabras derivadas de Boche como bochenie , bocherie , bochonnerie , etcétera., también eran utilizadas para referirse al enemigo alemán odiado por el país galo.
Al término de la gran guerra, los soldados estadounidenses comenzaron a difundir el término en territorio mexicano , Y una vez en nuestro país se hizo común llamar a los alemanes "boches ", aunque en realidad nunca se tuvo una idea concreta de su significado real, simplemente se tomó como un simple apodo.
Después de la presentación del Volkswagen Type 1 a nuestro país, se seguía manteniendo la idea de que “boche” era una frase típica o relacionada directamente con los alemanes, y no fue extraño que poco a poco se fuera mezclando la palabra — sin saber su significado— hasta transformarla a “Vocho” o “Bocho”.
De esta manera, rápidamente el término se popularizó hasta prácticamente extinguir del mapa el nombre de Volkswagen Sedan y el propio significado apelativo que el modelo tuvo hasta el final de su producción en 2003.