Más Información
Derechos Humanos CDMX reconoce a Azucena Uresti, Loret de Mola y Héctor de Mauleón; honra su libertad de expresión
Preocupa a organización binacional recorte presupuestal en consulados de EU; piden reforzar presencia
Cárteles mexicanos reclutan a estudiantes de química para producir fentanilo, asegura NYT; buscan crear una droga más fuerte y adictiva
Ambientalistas condenan manejo de fauna en el Tren Maya; “La biodiversidad de México no debe ser sacrificada en nombre del progreso”
Senadores de Morena ven Corredor Interoceánico vital para diversificar comercio; representa un centro estratégico global
Desde hace 17 años, la entidad elabora un diccionario de lenguas maternas que será un documento básico para la enseñanza educativa guerrerense, lo cual busca conservar y fortalecer las cuatro lenguas indígenas, que son náhuatl, mixteco, tlapaneco y amuzgo.
De acuerdo con datos del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi), en Guerrero hay 456 mil 774 personas de cinco años y más que hablan lengua indígena, lo que representa menos del 15 por ciento de la población.
El secretario de Asuntos Indígenas y Comunidades Afromexicanas del estado, Gilberto Solano Arriaga, expuso que en el estado hay 45 municipios en los que se hablan lenguas indígenas, como el náhuatl, que es la de mayor número de hablantes en el país.
“En comunidades de Ometepec, Xochistlahuaca, Tlacoachistlahuaca y Ayutla en la región de la Costa Chica es donde radica la lengua indígena y de ahí nos brincamos a Metlatonoc, Iliatenco, San Luis Acatlán, Malinaltepec, Zapotitlan Tablas, Acatepec, Atlixtac son muchos más de 45 municipios donde se habla las cuatro lenguas indígenas, tan sólo en la región de La Montaña hay 19 municipios y todos son puntos de análisis”, detalló.
Un grupo de académicos lingüisticos y dos coordinadores que tienen amplia experiencia en el tema, son los que se encargan de coordinar las tareas y trabajos de buscar las palabras y el significado en cada una de las cuatro lenguas indígenas originarias de Guerrero.
Los trabajos iniciaron hace 17 años, en la comunidad de Axoxuca, perteneciente al municipio de Acatepec, región de la Montaña donde se armaron comités y posteriormente se fijaron sedes para ir visitando las comunidades y municipios y recopilar las palabras.
El titular de Asuntos Indígenas dijo que el tener un diccionario de lenguas maternas es con la finalidad de rescatar la lengua indígena y para que las nuevas generaciones de niños y jóvenes puedan tener un material en sus escuelas que les ayude a conocer sus raíces.
“Hace 17 años se inicia con una antorcha de donde se armo un comité y se fijan sedes y ese comité inicio en Axoxuca que es municipio de Acatepec”.
Los coordinadores y académicos han recorrido comunidades como Santa María de Tonaya en Tlapa de Comonfort, Atlamajalcingo del Monte, Metlatonoc, Cochoapa el Grande, Zapotitlan Tablas, Copanatoyac, Malinaltepec, Iliatenco, San Luis Acatlán, Ayutla donde en cada visita se va enriqueciendo la lingüística que va quedando asentado en el diccionario.
Los responsables del proyecto, al visitar por una semana cada municipio, realizan talleres y revisan todas las palabras que irán asentadas en el diccionario de lenguas maternas y que se espera quede concluido en este 2017.
Con la elaboración de este diccionario, también se fortalece el tema de los pueblos originarios, y dijo que la lengua más avanzada para este documento es el Me’Phaa, que es el idioma Tlapaneco, después le sigue el Tu’ un savi, que es la lengua mixteca y el amuzgo.
“Son tres de las cuatro lenguas que van muy adelantados y eso es muy importante, y creo yo que van en una ruta de una gran celeridad para culminar ya este documental que nos habrá de servir a nosotros como pueblos originarios”, resaltó.
El secretario de Asuntos Indígenas y Comunidades Afromexicanas del estado, Gilberto Solano Arriaga, expuso que la elaboración de este diccionario, cuyo proyecto inició hace 17 años, está a punto de culminarse y sólo se ven detalles en materia de recursos para sacar una primera edición.
“Como decimos en nuestros pueblos, este diccionario de lenguas maternas muy pronto puede dar reflejo de luz para los ojos de las nuevas generaciones que habrán de querer esta lengua materna y enseñárselos a nuestros hijos y que se adecúe a las universidades y que también puede ser una materia que puedan cubrir nuestros hermanos indígenas”, resaltó.
También dijo que tocan puertas con la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas y la Secretaría de Cultura para que se unan esfuerzos y apoyen el proyecto en materia financiera, que es lo que se requiere en estos momentos para poder concluirlo.
Expuso que los académicos avanzan y buscan los últimos protocolos para cerrar este proyecto de lenguas maternas.
“Los académicos y coordinadores en los talleres revisan puntualmente cada paso, cada palabra, acento, coma porque también se expresa una variante y se trastoca todos los temas y se esta teniendo un cuidado muy a fondo de nuestra lengua materna”, refirió.
Insistió en que uno de los objetivo de elaborar este diccionario, es que las cuatro lenguas materna que habla Guerrero en sus 45 municipios, queden asentadas para las nuevas generaciones y no se extingan.
“Buscamos fortalecer la lengua materna y que no se pierda la esencia de nuestra identidad indígena, esa es la primera meta para que no se pierda los elementos básicos y conservar la costumbre de nuestros pueblos y tener el fortalecimiento de una gran academia para que puedan también competir”, resaltó.
El diccionario de lenguas maternas también será un documento que le pertenecerá a Guerrero como un dato básico para la enseñanza de la educación del estado.
cfe