Más Información
Pifia ortográfica se cuela en transmisión del debate sobre CNDH; “Dictamen a discución” pasa desapercibido en Canal del Congreso
Delegación mexicana va a la COP29 en Azerbaiyán; promoverá “política ecológica y ambiental humanista” de Sheinbaum
Piden a Sheinbaum estrategia contra promesas de campaña de Trump; “lo va a cumplir”, advierten académicos de la UNAM
La Conferencia del Episcopado Mexicano (CEM), aprobó la traducción de la Biblia al tzotzil del municipio de Zinacantán, informó el obispo de la diócesis de San Cristóbal de las Casas, Felipe Arizmendi Esquivel.
El religioso explicó que una vez aprobada la traducción de las Escrituras, se establecerá el presupuesto para la cantidad de ejemplares a editar, los cuales se distribuirán entre los católicos de ese municipio indígena de la región Altos de Chiapas.
Respecto a los trabajos de traducción, el obispo Arizmendi Esquivel dijo que en el tzeltal de Bachajón, municipio de Chilón, se editaron cinco mil ejemplares de la Biblia y se reeditan más porque fueron agotados.
Además, del Nuevo Testamento en tzotzil del municipio de Huixtán se encuentran en proceso de edición cinco mil ejemplares.
Las últimas revisiones para la traducción de la Biblia al tzotzil de Zincantán se realizaron a principios de octubre pasado en San Cristóbal de las Casas.
En el encuentro participó un grupo de expertos, dirigidos por el obispo Florencio Armando Colín Cruz, encargado de la Pastoral Bíblica de la CEM.
La traducción fue presentada al pleno del Episcopado, cuya asamblea fue realizada la semana pasada, con más de un centenar de obispos.
Entrevistado, Arizmendi Esquivel dijo que la CEM aprobó también la traducción de la misa en náhuatl, derivado del trabajo de 4 años de 16 diócesis en el país y coordinado por el obispo chiapaneco.
Puntualizó que se prevé que cuando el Papa Francisco visite San Cristóbal de las Casas, se tenga ya algunas partes de la misa en dichas lenguas.
spb