Amiga y admiradora de la obra de Lawrence Hill, la poeta mexicana Pura López Colomé dice que a pesar de la dureza de El libro mayor de los negros, se trata de un texto muy poético que prevalece en la palabra, en la protagonista y en la historia.

“Traté de traducir lo mejor que pude, recrear a la protagonista desde el punto de vista de una mujer y mantener su voz en un español mexicano. Lawry estuvo completamente de acuerdo conmigo de que es una actitud política, su traductora en Canadá la llevó al francés de Quebec”, comenta Pura López Colomé.

La poeta asegura que la protagonista encarna la palabra viva y a una mujer fuerte e inteligente.

“La novela está llena de detalles significativos; cero obviedades, es una novela muy bien documentada, Lawrence también es académico, pero es más creador que académico, sabe investigar con seriedad y sería incapaz de faltarle al respeto a los hechos históricos. Por eso le pone un anexo de la historia cronológica con los hechos documentales más importantes”, añade.

Reconoce que los intereses de Hill son los derechos humanos, la historia de la sociedad y la cultura negra, la vida social y política. “Esa es la parte más profunda de la novela, que nos pone delante del ser humano con sus horrores y con todas sus bondades. El racismo sigue vivísimo, quizás de maneras más veladas o hipócritamente tratadas pero sigue muy vivo, no seguirá la esclavitud como se vivía entonces porque se ha avanzado en derechos civiles y humanos, pero estos temas siguen candentes”.

Google News

TEMAS RELACIONADOS

Noticias según tus intereses