Más Información
Alito Moreno se reúne con familiares de prisioneros de Israel en Marruecos; pide su liberación antes de Navidad
SEP debe informar sobre objetos peligrosos en revisiones escolares: Inai; violencia escolar ha ido en aumento
Videojuegos, el nuevo gancho del crimen para captar menores; los atraen con promesas de dinero y poder
“Vamos a dar apoyo a los pequeños agricultores por sequía en Sonora”; Claudia Sheinbaum instruye a Berdegué
Para evitar el pago de regalías a autores de Estados Unidos y como rechazo a las políticas migratorias del presidente estadounidense Donald Trump, algunas editoriales mexicanas han iniciado la traducción de textos del español al inglés para apoyar a escritores mexicanos y que sus textos sean utilizados como material didáctico y práctico en escuelas públicas del país.
Uno de los primeros libros que se han traducido al inglés pertenecen a la colección Letras en Familia del escritor mexiquense, Ricardo Guerrero, que son una nueva propuesta para prevenir problemas sociales de alto impacto en las familias mexicanas como bullying, la discriminación, el abuso sexual a menores y el robo de infantes.
"Con esta edición, en los primeros días de enero salió con un tiraje de 5 mil ejemplares, sólo esos ejemplares son para el proceso de promoción y prácticamente están agotados. Ya están los puntos de venta y lo que trata de hacer esta editorial es acercarlos a las escuelas para que no haya tantos intermediarios y las personas que los adquieran prácticamente los encuentren a bajo costo ", explicó el autor.
Ricardo Guerrero realizó una serie de textos dirigidos a los niños de educación básica, a sus padres y maestros para tratar de erradicar los problemas que se presentan tanto en los planteles educativos como en los hogares y en las calles.
Los libros han tenido una buena recepción de parte de los lectores porque manejó un lenguaje sencillo para que los pequeños puedan entender el problema que plantea y cómo solucionarlo con ayuda de sus padres, seres queridos y mentores.
Gracias a la aceptación de los lectores su colección de libros se tradujo al idioma inglés.
"Es decir se eliminan todos los intermediarios y un libro que tiene que valer 50 pesos, va a valer 50 pesos y no 60 y 70, ni 100 y eso nos permite pensar en seguir escribiendo. Nos hace ilusionarnos, nos hace pensar que nuestros productos no sólo se pueden leer en México, sino en cualquier parte del mundo, pero lo más importante es con esta serie es que se crea un modelo de prevención", dijo.
La colección de textos en español se comercializa en diversos estados de la República Mexicana.
"Mumu, el sapo que bajó la luna", "El viejo del costal", "Bullying a Gogo", "La búha Elora" y "El pirata del castillo", son los libros que realizó el escritor mexiquense.
cev