Más Información
Familias de desaparecidos en Mazatlán irrumpen en evento de Sheinbaum; mandataria promete atender peticiones
Sheinbaum responde a Trump sobre declarar a cárteles como organizaciones terroristas; rechaza injerencia extranjera
PAN exige renuncia de Rubén Rocha Moya; Claudia Sheinbaum sigue protegiéndolo en “complicidad vergonzante”
No cesaremos ni nos rendiremos en nuestro llamado a la paz y justicia: Iglesia; pide ser persistentes en exigencia
La edición de la versión en lengua árabe de la obra de Miguel de Cervantes El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de La Mancha logró al segundo premio del concurso internacional Sheij Hamad 2016 de Traducción y Entendimiento Internacional en Doha (Catar).
Según afirmaron fuentes diplomáticas españolas el premio dotado con 60 mil dólares fue concedido el martes en Doha al autor de la traducción y profesor del departamento de la Universidad de El Cairo, Solaiman Al Attar.
Esta edición es "una versión argelina" de El Quijote ya que cuenta con sendos artículos que analizan, por un lado el contexto histórico y vital en el que se inscribe la obra cervantina, y por otro en qué medida Argel es parte fundamental de la vida y la obra de Cervantes, agregaron.
El contexto histórico fue abordado por el Emilio Sola, profesor de Historia Contemporánea de la Universidad de Alcalá de Henares, mientras que el contexto vital corrió a cargo de Chakib Benafri, profesor del Departamento de Lenguas Modernas de la Universidad de Argel.
La obra premiada fue presentada en el XXI salón del Libro de Argel del pasado noviembre en el marco de las actividades programadas por la Embajada de España durante 2016 en conmemoración del IV Centenario de la muerte de Cervantes.
El Premio Internacional Sheij Hamad, fue creado en Doha en 2015 con carácter anual para ser otorgado a traductores individuales, editoriales e instituciones culturales dedicadas a la difusión y desarrollo de la culturaárabe e islámica y al fomento de sus relaciones con el resto de las culturas.
nrv