Más Información
Caen cinco narcomenudistas en cateos de Marina y Ejército en Iztapalapa; aseguran 170 bolsas de cocaína
Morenistas plantean no aprobar presupuesto para haber de retiro de ministros de la SCJN; "vergüenza les debería dar", dicen
Senado discutirá reformas de Sheinbaum esta semana; votarán nuevas secretarías, extinción de autónomos y delitos que ameritan prisión preventiva
Tras 10 días, liberan a mujer china y a sus tres hijos que estaban retenidos en el AICM; buscan refugio en México
Suman más de 10 mil registros de candidaturas a elección judicial: Noroña; habilitan nuevo medio de postulación por “creciente interés”
La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ofrece desde hoy la primera edición íntegra del Quijote en esperanto en formato electrónico, una traducción realizada en 1977 por Fernando de Diego, considerado el más importante traductor de literatura española al esperanto.
Según informó hoy la Biblioteca Virtual, en los últimos años los esperantistas españoles, con el impulso de la Federación Española de Esperanto y de la Fundación Esperanto, han trabajado en la edición digital de la traducción de Don Quijote.
A comienzos del siglo XX se publicaron varias traducciones parciales de la obra de Cervantes al esperanto pero la íntegra no se publicó hasta 1977.
"La ingenia hidalgo don Quijote de La Mancha" (título en esperanto) puede consultarse desde hoy en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, creada en 1999 y que ofrece en la actualidad libre acceso a más de 200 mil registros bibliográficos.
La Federación Española de Esperanto es una asociación no gubernamental, sin ánimo de lucro, cuyo objetivo es el uso y la difusión del idioma internacional esperanto y su cultura.
sc